I am a Lithuanian citizen, and my surname in my passport is spelled as “CHELOVEK”. My daughter is a Chinese passport holder, and in her passport the surname has as many as three versions: (1) in Chinese characters, (2) in pinyin (i.e. Latinisation of Chinese characters) as “QILUOWEIKE” (both (1) and (2) are on the page with her photograph), and (3) as “CHELOVEK” on an insert on the page of “Observation”, after words “The name of the bearer of this passport is also spelled as”.
By the way, her Chinese birth certificate contains only two versions: in Chinese characters and as “CHELOVEK”.
We are planning to travel together over several countries. All tickets for my daughter (she is 3 years old) are issued for the surname “CHELOVEK”. When selling the tickets, the agent assured me that the aforementioned insert in the passport with this spelling of our surname will eliminate any issues with any airlines. He even recommended using this very spelling to show that the baby is travelling with her father.
However, I would like to hear experienced opinions on this point (whether we can check in, cross borders, etc. smoothly, or I need to get some supportive documents, stamps from consulates, etc.). Thank you for your answers in advance.